Jose Antonio Bravo Mateu es economista experto en fiscalidad, nodo Economía de Blockchain España y miembro de Avalbit. Toda innovación trae vocablos nuevos a nuestra lengua (castellano). Dado que la ‘lingua franca’ de la ciencia y la tecnología es el inglés, es lógico que muchos de estos términos sufran un proceso de traslación desde esta lengua al castellano. Pero muchas veces nos dejamos llevar por los false friends, términos que, aunque son muy parecidos en castellano, no significan lo mismo, y pueden llevar a equívocos. Constipated, por ejemplo, se traduce por constipado, cuando significa estreñimiento. En la tecnología relativa al Bitcoin hay algunos de estos false friends. El lenguaje de blockchain tiene traducciones equívocas, como las relativas a las cualidades de los token. En ing...